Rumena Bužarovska je makedonska
spisateljica, ovog proleća prilično prisutna na našoj književnoj
sceni. Naime, u aprilu je bila gošća regionalnog književnog
festivala Na pola puta, a ovog meseca je stipendistkinja Krokodilovog
rezidencijalnog programa. Večeras će u 20h u Kulturnom centru
„Grad“ biti promocija njenog književnog stvaralaštva, a, osim
autorke, govoriće i Vladimir Arsenijević (Krokodil), Ružica
Marjanović i Marija Ramović (Na pola puta, Grupa 484). Moderatorka
je Tijana Spasić, urednica književnog programa KC Grad. U susret
promociji sa autorkom smo, između ostalog, razgovarali o američkoj
književnosti, humoru, rodnim ulogama i književnim scenama u
Makedoniji i Srbiji.
Kako, iz Vaše
vizure, izgleda biti pisac u Srbiji, a kako u Makedoniji, budući da
su obe zemlje tek derivati Jugoslavije?
Nisam sasvim sigurna
kako je to biti pisac u Srbiji, budući da nisam dovoljno dugo ovde
da bih donela nekakvu racionalnu ocenu situacije. Ali, primetila sam
nekoliko razlika. Glavni razlog zašto te razlike uopšte postoje je
činjenica da je makedonsko govorno područje znatno manje nego
srpsko/bosansko/hrvatsko. Zbog toga je vaša scena mnogo
raznovrsnija, te su i srpski pisci upoznatiji sa radom drugih iz
regiona i obratno. Tako se stvara prostor za razvoj kritičkog
mišljenja među svim tim piscima, a kritičko mišljenje prirodno
vodi ka napretku. Makedonija, sa druge strane, ima jako malu scenu sa
vrlo ograničenim brojem publike koja razume i čita na tom jeziku.
Svi se međusobno znamo i veoma je teško kritikovati „kolege“, a
vrlo često su te kolege zapravo prijatelji ili profesori. Ako i
budete kritični, to se ne zaboravlja. Sve to vodi, naravno, ka
maloj, nekritičnoj književnoj sceni, gde se toleriše mnogo loše
literature, a ponekad se upravo ta loša literatura i hvali. Ta scena
izgleda kao jedna zatvorena grupa sa jasnom hijerarhizovanim
establišmentom koji je jako teško uznemiriti. Čini mi se da
situacija u Srbiji nije toliko strašna.
Junaci Vaših
priča su uglavnom obični, mali ljudi, neretko izgledaju kao da su
izašli iz kratkih proza američkih pripovedača kao što su Karver
ili Apdajk. Između ostalog, vi na fakultetu predajete upravo
američku književnost. Koliko je i kako to uticalo na
motivaciono-stilskom planu na vašu prozu?
Jako mi je teško da
odredim moje uzore i uticaje. U početku sam se oduševljavala ruskim
proznim piscima. Onda sam nekako uletela u englesku literaturu, a
zatim i američku. Najviše me privlačila njihova kratka priča, ali
u vreme kada sam počela da predajem i da pišem o američkoj
književnosti, već sam pisala i svoje kratke priče. Otkrila sam da
ta tradicija u pisanju nekako odgovora mom ličnom senzibilitetu,
naročito autori kao što su Fleneri O'Konor, Džumpa Lahiri, Rejmond
Karver i Džon Čiver. Takođe, živela sam u SAD-u tokom formativnih
godina detinjstva i duboko je na mene uticao tamošnji oblik
izolacije i usamljenosti, porodične disfunkcionalnosti. Možda su i
ti faktori uticali na moj stil i izbor tema. Interesuju me
svakodnevne priče običnih ljudi prosto jer verujem da na taj način
pišem o onome što znam i osećam najbolje. Verujem u suptilnost i
iskrenost, budući da sam sigurna da pretenciozna literatura smrdi.
Takođe, interesuju me i priče o malograđanima jer se kroz njih
jako dobro vidi kako se društveno-politička situacija ocrtava na
obične, male živote.
Osim knjiga
priča, izdali ste i jednu studiju koja se bavi humorom u kratkoj
prozi. Vaše priče, takođe, neretko su duhovite. Zbog čega mislite
da je važno da pisac bude duhovit?
Niko ne voli ljude
bez smisla za humor. Isti aršin bi trebalo upotrebiti i za pisce.
Ali, mnogo je predrasuda koje govore da kada pređemo na polje
humorističkog, prelazimo u isto vreme i na polje efemernog. Uopšte
se ne slažem sa takvim stavom. Humor ne bi trebalo posmatrati kao
nešto „neozbiljno“. To je jedan saznajni, misaoni proces koji
služi kao jako važno kritičko sredstvo u društvu. Pomaže nam da
uvidimo svu apsurdnost u stvarima i da usmeravamo naše delovanje bez
grubosti i konflikata koje izazivaju tradicionalniji, ozbiljniji
pogledi na stvarnost. Humor je važan u našim životima i, kao
takav, trebalo bi da bude važan i u književnosti.
Pisanje proze,
bavljenje teorijskim pisanjem, rad na fakultetu – to su neke prizme
kroz koje se prelama Vaše bavljenje književnošću. Ipak, kako vi
sebe prvenstveno vidite?
Jako se prijatno
osećam u učionici, kao da mi je prirodno okruženje. Takođe, to je
moj osnovni izvor prihoda, moja profesija. Zato sebe primarno vidim
kao profesorku. Pisanje je nešto u čemu mnogo uživam, ali ne mogu
da živim od toga. Pokušavam da nalazim vreme za pisanje kada god mi
obaveze dozvoljavaju. Rad na fakultetu, srećom i na čemu sam veoma
zahvalna, daje tu vrstu mogućnosti. Moje druge obaveze su povezane
sa radom na fakultetu: pisanje teorijskih radova i prevođenje sa
engleskog na makedonski.
U vašim pričama
slika sveta je uglavnom data iz ženske pozicije, a vi svojim
pisanjem osvetljavate niz problema koje nosi rodna uloga koju žene
igraju. Koliko vam je važno da u pisanju imate
prostora da se bavite rodnom problematikom?
Odrastanje u
dominantno patrijarhalnom društvu je svakako dosta uticalo na moje
pisanje, te mi je potpuno prirodno da se bavim tim temama. Veoma je
to važna perspektiva za osvetljivanje najdubljeg disbalansa koji
postoji - nejednakosti između žena i muškaraca. Veštačke rodne
uloge koje igramo u drušvu duboko određuju naše ličnosti i naša
osećanja i zbog toga verujem da je neophodno u pisanju dohvatiti se
ovih tema. Naravno, sve zavisi od pojedinačnog autorskog
senzibiliteta. Lično, ja uživam da čitam pisce koji se bave tim
temama, bez obzira da li su iz regiona ili ne, dok drugi ljudi,
naravno, mogu i drugačije to da posmatraju.
(intervju objavljen u dnevnom listu "Danas", 21.5.2013.)
Нема коментара:
Постави коментар