Nedavno je
počelo snimanje
dokumentarnog filma
„Vještica u
raljama života“.
Već naslov
dvostruko sugeriše
da je
u pitanju
film o
Dubravki Ugrešić,
verovatno najvažnijoj
savremenoj književnici
sa našeg
prostora. Ovaj
naslov je
svojevrsni mutant
dva simbola
koji označavaju
dva dela
karijere (i
života) Dubravke
Ugrešić. Tu
distinktivnu liniju
u njenom
pisanju jasno
primećuje i
Jasmina Lukić
u eseju
„Pisanje kao
antipolitika“ (objavljen
u časopisu
„Reč“)
kada jugoslovenski,
predratni period
označava kao
onaj u
kome nastaju
ključne autorkine
postmoderne knjige,
dok period
posle civilizacijskog
balkanskog sloma
iz devedesetih
godina navodi
kao period
u kome
se Dubravka
Ugrešić pre
svega okreće
eseju kao
žanru kroz
koji govori
o društveno-političkim
problemima (kako
u postjugoslovenskoj
stvarnosti, tako
i o
problemima u
zapadnom anglo-evropskom
svetu u
kome već
dvadesetak godina
živi). Prvi
deo njene
karijere određen
je drugim
delom naslova
(„u
raljama života“)
koji referira
na roman
„Štefica Cvek
u raljama
života“ čijoj
je popularnosti
doprinela i
filmska ekranizacija
Rajka Grlića.
Međutim, drugi
deo karijere
je određen
ovim pogrdnim
nazivom „vještica“
koji je
bio jedan
od mnogih
kojima su
pravoverni Hrvati
obasipali Dubravku
Ugrešić zato
što se
odlučila usprotiviti
tamošnjem rastućem
nacionalizmu – posle
serija tih
odvratnih napada,
autorka odlazi
da živi
u inostranstvo
1993. Istih
tih godina
i Beograd
su iz
sličnih razloga
napuštali Bora
Ćosić, Bogdan
Bogdanović, Mirko
Kovač – čak
i šovinističko
ludilo dokazuje,
možda više
nego bilo
šta drugo,
koliko su
Srbi i
Hrvati bliski,
kakvo je
to pobratimstvo
lica u
mahnitosti.
Međutim, knjiga
kojom ću
se danas
baviti dolazi
iz ovog
prvog dela
autorkine bibliografije
– u pitanju
je njen
prozni debi
„Poza za
prozu“.
Ova knjiga
mi je
jako važna
iz najmanje
dva razloga
– prvi je
sasvim jednostavan,
radi se
o odličnoj
literaturi. Dubravka
Ugrešić ispisuje
niz od
nekoliko priča
(u tom
nizu centralno
mesto svakako
zauzima „Love
story“)
u kojima
dominira tema
samog književnog
stvaranja i
njegove logike
i svrsishodnosti.
Likovi koje
ona stvara
u ovim
pričama su
zavodljivi mladi
intelektualci koji
se, na
ovaj ili
onaj način,
bave književnošću;
u „Love
story“ pratimo
jedan par
u kome
naratorka na
nagovor svog
briljantnog partnera
Bublika pokušava
da dostigne
format savršene,
idealne kratke
priče. Dubravka
Ugrešić kroz
svoje junake
preispituje ulogu
književnosti, kao
i vlastite
poetičke svetonazore.
Autorka u
tom preispitivanju
poseže za
nekim klasičnim
postmodernim pripovednim
postupcima, kao
što su
igranje sa
žanrovima (pa,
tako u
tekstu dobijamo
nekoliko „priča
u priči“,
kandidata za
onu Bublikovu
savršenu priču
– on, jasno,
nije zadovoljan
ni naratorkinom
erotskom pričom,
ni onom
neorealističkom, a
ne bude
zadovoljan ni
kafkijanskom pripovesti
o Martinu
koji se
jedno jutro
probudio u
tegli sa
kiselim krastavcima)
ili stavljanje
svojih priča
u domen
metafikcije u
kojoj su
unutrašnja, gradivna
struktura i
mehanizmi na
kojima su
te priče
izgrađene prilično
ogoljeni. Uz
sve to,
ove priče
odišu šarmom
vrlo nebalkanskog
karaktera. Zagreb
kojim šetaju
ovi likovi
liči na
Njujork iz
filmova Vudija
Alena, kao
što je
i humor
Dubravke Ugrešić
utopljen u
onaj Alenov
glasoviti
„antiintelktualizam“
(koji je,
naravno, intelektualizam
prve i
najzavodljivije vrste).
Sartr je
rekao da
je sve
što zna
u životu
naučio iz
knjiga, a
čini se
da likovi
Dubravke Ugrešić
u izvesnom
smislu žive
između ove
premise i
banalnosti svakodnevice
kojoj niko
(pa, hteo
to da
prizna ili
ne, i
veliki Žan-Pol)
ne može
da pobegne.
Ova relacija
je najvidljivja
u priči
u kojoj
naratorka govori
o sudbinama
svojih bivših
kolega sa
fakulteta od
kojih nikome
ne pominje
ime, već
ih imenuje
po piscima
kojima su
se divili,
te dobijamo
interesantne rečenice
kao što
je npr.
„Dostojevski je
bio novinar
i mi
koji smo
se nadali
da će
oženiti nježnu
Virginiju Woolf
silno smo
se prevarili.
Oženio se
nekom poštaricom,
ima dvoje
djece i
sretan je,
što baš
nije kolegijalno
s njegove
strane.“
Dubravka Ugrešić (1949 - ) |
Drugi razlog
zbog koga
mi je
važna ova
knjiga je
jedno novo
čitanje koje
pruža upravo
tematski prevrat
koji se
desio u
delu ove
autorke. Taj
prevrat je
ogledalo u
kome se
vide i
nekadašnji Zagreb
i Beograd,
kao dražesni
i na
vrlo nesavršen
način
socijalističko-kosmpolitski
gradovi, ali
se u
tom ogledalu
vide i
beznadežno razbijeni
odrazi tih
gradova iz
devedesetih godina.
I, nažalost,
ne samo
iz devedesetih
- u
tom se
ogledalu vidi
i Zagreb
koji orgazmično dočekuje
generale koji
su izašli
kao pobednici
u jednoj
apsolutno sramotnoj
odluci suda
u Hagu,
kao i
Beograd koji
bi, čini
se, bio
isti takav
kada bi
se u
njega tako
vratile njegove vojskovođe.
A za
mnoštvo ubijenih
i unesrećenih
ljudi u
poslednjih dvadeset
godina -
kao i
za to
što je
Dubravka Ugrešić
morala da
pređe iz
svoje postmoderne
u direktno
politički angažovanu
fazu -
današnji Zagreb
i Beograd
uglavnom ne
mare. Doduše,
postoji ona
izlizana Bulgakovljeva
fraza da
rukopisi ne
gore, te
ako malo
duže kopate
na Sajmu
knjiga u
moru nepotrebne
literature možete
naći i
ovu neveliku
knjigu Dubravke
Ugrešić. Danas,
kada je
čitamo, to
nije čitanje
samo još
jedne dobre
knjige – to
čitanje je
odbrana ideje
o postojanju
boljeg sveta
od ovog
u kome
živimo.
(tekst objavljen u dnevnom listu "Danas", 19.11.2012.)
Нема коментара:
Постави коментар