Književni festival „Krokodil“ je nedavno pokrenuo rezidencijalni program u kome jednomesečni boravak u Beogradu dobijaju pisci iz regiona. Faruk Šehić, prozaista i pesnik iz Bosne i Hercegovine, gost je ovog programa u novembru. Šehić je jedan od najpriznatijih i najpoznatijih pripadnika svoje, kako kritičari često kažu, „pregažene generacije“.
Nedavno ste dobili prestižnu
regionalnu nagradu „Meša Selimović“. Bez obzira na neke
poluskandale koji su pratili dodelu, koliko vam ta nagrada znači?
Naravno da znači. Svaki pisac
koji bi rekao da mu nagrada ne znači ništa bi lagao. Kada odbiješ
taj finansijski deo, koji nije zanemarljiv, znači ti kada vidiš i
ko je u žiriju i kakva je bila konkurencija i to, eto, što je
nagrada za najbolji roman u regiji. Nagrada je značajna, ali
najbitnije da je čovek sam zadovoljan knjigom i da od čitalaca ima
dobru recepciju.
Kako ste onda zadovoljni
recepcijom čitalaca, obzirom da je u izvesnom smislu vaš roman
„Knjiga o Uni“ odmak u odnosu na ono što ste do sada pisali?
Drago mi je da si to tako
video, premda se nisam svim silama trudio da se promenim, na kraju
krajeva, zašto bih se menjao ako je stvar dobra. Ali, dobro, promena
je tu čisto da meni kao piscu ne bude dosadno da radim stalno iste
stvari. Čak i kada postoji zadovoljština kod publike, ona se
istroši, jer umoriš ljude istim postupcima ili stilom. U ovom
romanu (mada, on nije čisti roman, ali, 'ajde, nazovimo ga tako) ima
dosta više fikcije i fantastike nego ranije, nekih stvari koje sam
ja sam sebi zacrtao da uradim i uglavnom sam uspeo.
U romanu postoji pripovedna
ravan koja je komplementarna sa onim što inače pišete (delovi koji
obrađuju ratnu i postratnu stvarnost), ali postoji i priča koja ide
dalje u prošlost, duboko u detinjstvo, u jedno drugačije viđenje
sveta, u opis stare kuće u kojoj je glavni junak pre rata živeo i
sl. Zašto vam je toliko važna ta ideja o kontinuitetu identiteta u
vremenu i može li njega uopšte biti kada se desi takav slom kao što
je rat?
Naravno da ne može biti
kontinuiteta. Ja bih to pre nazvao željom za kontinuitetom, željom
za tom pravom linijom. Ona je nemoguća kada se desi rat, uvek imaš
neke događaje koji te izbacuju iz te linije. Na kraju krajeva, ne
doživljam ni stvarnost kao neku pravu liniju. Da je tako doživljam,
verovatno bi i roman bio puno klasičniji. Stvarnost doživljavam u
nervoznim prekidima, odlomcima. Kontinuitet je tu utopija, on se ne
može doseći. On je želja da se popune neke praznine koje su čoveku
bitne, premda će neke uvek ostati prazne. Recimo, taj glavni junak,
koji je delimično autobiografski, on kao i stotine hiljade ljudi
treba taj povratak u prošlost. Nije taj identitet koji traži
identitet u onom etničkom ili religijskom smislu. Zamisli situaciju
da sada, u ovom trenutku se tvoj život sastoji od određenog broja
stvari koje imaš. I onda neko dođe i kaže da moraš bežati iz
ovog grada – ti, tvoji roditelji, prijatelji – jer hoće da te
ubiju jer imaš drugačije ime i prezime. Onda počinje tvoje neko
novo vreme, vrema rata ili izbeglištva. I nakon pet godina opet se
vraćaš u svoje mesto, imaš veliku volju da nastaviš sa životom,
ali onda shvatiš da nemaš svojih stvari. U redu su emocije, sećanja
su OK, ali oni mogu biti konstrukcije. Ali pravi, čvrsti predmeti
te mogu uputiti u neku stvarnost koja je postojala. Ali njih nema, pa
nema ni kontinuiteta.
Pripovedanje u romanu je
nelinearno, a i fabula izostaje u klasičnom smislu te reči. Čitava
knjiga se sastoji od flešbekova koje prilikom hipnoze doživljava
glavni junak; roman je njegov memorijski mozaik u kome se vide i
slike detinjstva, prirode, reke Une, rata i tako dalje. Kako je tekao
sam proces pisanja ovakvog, po svim parametrima, neobičnog romana?
Nisam imao jasnu ideju u
početku, sve je visilo u zraku, imao sam samo fragmente koji su meni
bili zanimljivi i nisam znao šta bih sa njima. Objavljivao sam te
delove tu i tamo, recimo u „Sarajevskim sveskama“. Ali u
poslednje dve godine sam radio ozbiljno, nacrtao sam sebi koncept i
prilično sam ga ispoštovao. Mada, kritičari mi najviše zameraju
tu strukturu, znaš, tu hipnozu, kao trebalo je više da pišem o tom
hipnotizeru i da to bolje utemeljim. U nekom momentu mi se činilo da
će knjiga postati previše složena. Zavisi kako ko shvata
književnost. Jebi ga, ja više volim pročitati pasus Bruna Šulca,
nego velike kupusare nekih drugih autora. Nije da potcenjujem rad na
naraciji, na tim pripovednim tehnikama, ali druge stvari su me
zanimale.
U svim vašim delima postoje
elementi koji se, čak i sasvim površnim uvidom u vašu biografiju,
doimaju autobiografskim. Koliko je moguće odmaći se u pisanju od
vlasititog života?
Imam teoriju da je Borhes u
pravu kada kaže da je svaka književnost autobiografska. Teško mi
je uveriti se u to Treće lice, iako možeš formalno pisati u njemu.
Nema potrebe se odmačinjati od onoga što ti može biti građa.
Bitno mi je da prepoznam tu neku opsesiju, tu neku tačku u sebi koja
će mi u delu biti bitna. Šta je izvan tebe i mene? Mi možemo
kreirati umjetne svetove, vještačke: praviti velike utopijske
vizije, pozitivne ili negativne, ali one se sve na kraju reflektuju
na stvarnost. Ne znam šta to mogu napisati, a da je izvan mog uma.
Josip Mlakić piše da je
vaša knjiga priča o ratu „Pod pritiskom“ ispripovedana iz
perspektive nišana na kalašnjikovu. Otišao bih dalje i rekao je
vaše pisanje o ratu iz perspektive puščanog zrna tj. Pojedinca
izgubljenog u tom krvavom ludilu. Mislite li da o ratu literatura
uopšte može reći nešto više od priče nekog pojedinca?
Literatura je uvek neka vrsta
utehe, nema tu odgovora na velika pitanja. Imao sam želju da pokušam
približiti momenat rata, a ne nešto objašnjavati. Uvek me pitaju
što nisi ubacio ovo ili ono, pa, jebi ga, nisam pisao „Rat i mir“,
ne može stati sve u jednu knjigu. Ta moja knjiga je imala dobar eho,
ali nije to baš za svačiji stomak. Ona je u nekim svojim pasažima
toliko hiperrealistički pisana, da će možda neki ljudi koji budu
istraživali ove ratove, kroz njih moći da saznaju koliko je bilo
cigara na frontu i slične stvari. Likovima nisam menjao imena. Neki
to zovu naturalizmom, neki drugačije.
U jednoj svojoj pesmi kažete
„Sarajevo, ništa mi nisi dalo izuzev svoju poeziju“. Kako danas
gledate na Sarajevo, kao grad u kome živite, kao grad koji je u
bivšoj zemlji imao jednu specifičnu auru i koji je u raspadu te
zemlje zadobio posebno tragičnu ulogu?
Znaš kako, ja živim tu
sedmaneset godina. To je moj grad. Volim biti tamo, volim ga fizički,
volim taj prostor, volim te ljude. Sa jedne strane to je najljepši
grad na svetu, ali opet je tu izuzetno teško živeti. Oko tog stiha
je bilo dosta priče, ljudi su ga i ispravno i krivo shvatali.
„Sarajevo, ništa mi nisi dalo izuzev svoju poeziju“, ali ako je
meni poezija najvažnija tada bila, onda mi je ono dalo sve.
Već neko vreme boravite u
Beogradu u okviru Krokodilove stipendije. Kao i Sarajevo, i Beograd
je imao specifično mesto u Jugoslaviji, ali je imao opet jednu
specifičnu ulogu u njenom raspadu, gotovo dijemetralno suprotnu u
odnosu na Sarajevo. Kako vam danas izgleda Beograd posle nekog
vremena koje ste tu proveli?
Jedan moj poljski prijatelj je
na pitanje kakav je Beograd, rekao „Tužan je to grad. To je glavni
grad imperije koja je propala.“ Pisao sam sad tekst o boravku ovde
zbog koga su me napadali jer kao napadam Sarajevo, a glorifikujem
Beograd - iako sam ja napisao da i u Beogradu ima negativne energije,
da ja jasno po pasažima vidim te nacionalističke i homofobne
grafite. Kada bih živeo sto godina u Beogradu, ne mogu zaboraviti da
je odavde moj grad napadnut, iako su to radili neki tamo drugi ljudi.
Ja sam u jednoj šizofrenoj situaciji, grad mi se sviđa, ali sam
svestan da ono zlo nije iskorenjeno u potpunosti. Što mene ne
obavezuje, naravno, da ja sada ne mogu mirno se šetati gradom i
uživati, nisam ja došao ovde se boriti sa srpskim desničarima.
Uostalom, i Sarajevo je težak grad za življenje, ali imam i tamo
svoju svetiljku, imam i tamo neka svoja mesta i neke svoje ljude.
Na više mesta ste se
složili sa Avdićevim stihom da je bratstvo i jedinstvo završilo u
masovnim grobnicama i koncetracionim logorima. Ipak, sama činjenica
da ste u Beogradu, da razgovoramo i da se vaše knjige čitaju i ovde
i u Zagrebu govori da je neki deo jugoslovenskog nasleđa ostao.
Kakav je vaš danas stav prema tom nasleđu?
Bratstvo i jednistvo je bila
floskula, dekret, ali opet bolje i to nego da su govorili „mrzite
se“. Koliko god ona bila malo totalitarna, opet je bolja nego da je
bila suprotna. I nije tačno da je bila baš na silu sprovedena. Neki
ljudi su verovali u to i oni su imali najveći slom. I ja sam verovao
u nju. Nisam ja nostalgičar za državnim uređenjem, naravno. Sada
je u nekom smislu, druga situacija. Sada se ljudi, kao što kaže
Avdić, upoznaju kakvi stvarno jesu. Možda bi se mi u Parizu družili
da se sretnemo, po nekoj vokaciji, jer smo novinari i pisci. Radimo
opet na nekom povezivanju jer nismo mi ni počeli rat, nismo mi ni
prekidali veze - pa nismo se ni poznavali pre rata.
(intervju objavljen u dnevnom listu "Danas", 1.12.2012.)
Нема коментара:
Постави коментар